Agnieszka Gibas
Radca Prawny 

uśmiechnięta kobieta

Esperienza e competenze dell'Avvocato Agnieszka Gibas. 

Ha completato gli studi di legge presso la Facoltà di Giurisprudenza dell'Università di Białystok nel 2007. Successivamente, presso la stessa università, ha frequentato gli Studi Post-Laurea per Mediatori Giudiziari tra il 2007 e il 2008, e ha completato gli studi di dottorato nel 2015. Ha svolto l'apprendistato come avvocato presso l'Ordine degli Avvocati di Białystok tra il 2019 e il 2021. Nel maggio 2022 ha superato l'esame di abilitazione come avvocato e ha ottenuto l'iscrizione nell'elenco degli avvocati tenuto dall'Ordine degli Avvocati di Białystok con il numero BŁ/1500. 

Nel contesto del programma LLP-Erasmus, durante gli studi di dottorato, nel periodo settembre 2010 - luglio 2011, l'Avvocato Agnieszka Gibas ha studiato presso la Facoltà di Giurisprudenza dell'Università di Pisa. In Italia ha frequentato due corsi di lingua, uno nell'agosto 2010 presso l'Università per Stranieri di Perugia e uno nel periodo ottobre 2010 - gennaio 2011 presso l'Università di Pisa. Attualmente, sviluppa autonomamente le competenze linguistiche nella pratica "giorno dopo giorno".

 

Prima di ottenere il titolo professionale di avvocato, l'Avvocato ha acquisito esperienza pratica nella professione legale: 

  • dal 01/09/2012 al 01/07/2018 presso l'Ufficio Comunale di Białystok, Dipartimento di Architettura; 
  • dal 01/07/2018 al 31/12/2018 presso l'Ufficio Comunale di Białystok, Ufficio di Supervisione dei Proprietari; 
  • dal 01/01/2019 al 06/01/2020 presso lo Studio Legale Zbigniew Jacek Minkiewicz a Białystok e lo Studio Legale Samocik Minkiewicz Radel Sp. j. a Białystok; 
  • dal 07/01/2020 al 14/09/2022 presso lo Studio Legale Michał Wierzbicki e Partner Sp. k. a Białystok.
  •  

Lo studio legale polacco-italiano 

L'idea di aprire uno studio legale italo-polacco è nata con l'intento di offrire assistenza legale ai clienti italiani per tutte le questioni che devono essere affrontate nel territorio della Repubblica di Polonia.

Lo studio legale fornisce assistenza legale ai clienti di lingua italiana per tutte le questioni necessarie da risolvere nel territorio della Repubblica di Polonia, che vanno dalle questioni familiari e successorie all'acquisto di proprietà, alla regolamentazione dello stato giuridico delle proprietà, alla stipula di contratti conformi alla legge polacca e al supporto legale nell'esercizio di attività commerciali.

flagi

 

Nel caso in cui sia necessario gestire una questione legale in Italia secondo la legge italiana, lo Studio Legale Agnieszka Gibas consulta anche un avvocato italiano per aiutare a comprendere le differenze e le complessità del caso e stabilire l'approccio, la direzione dei negoziati e la soluzione più vantaggiosa. In questo ambito, lo studio legale collabora con avvocati italiani e con un traduttore giurato. Lo Studio Legale fornisce anche assistenza legale nell'acquisto di proprietà in Italia, compreso il regolamento dello stato giuridico della proprietà. Per soddisfare la domanda di regolamentazione delle questioni familiari tra cittadini polacchi e italiani, lo studio legale si occupa del diritto di famiglia in senso ampio, compresi i divorzi, la regolamentazione dei contatti con i figli, l'attribuzione della paternità e l'adozione.

kobieta przy biurku

Collaborazione

Nel lavoro dello studio legale, spesso è necessario l'aiuto di un traduttore giurato di lingua italiana, specialmente durante i procedimenti giudiziari. Pertanto, lo studio collabora fin dall'inizio con la dott.ssa Ewa Tyburczy, traduttrice giurata di italiano e francese, il che ha notevolmente facilitato e accelerato il lavoro dello studio legale.

 

Pani Ewa Tyburczy è presente nell'elenco degli interpreti giurati del Ministero della Giustizia e dei consolati francesi e italiani, numero TP/1154/05. Ha ottenuto l'autorizzazione di interprete giurato nel 1998. Nel 1996 ha completato gli studi di filologia romanica presso l'Università di Łódź. Svolge traduzioni giurate, comprese sentenze e decisioni giudiziarie, appelli, ricorsi, impugnazioni, nonché altri atti processuali, oltre a documenti notarili, procura, testamenti. Si specializza anche nella traduzione di contratti civili e di tutti i documenti ufficiali. Traduce documenti relativi all'apertura, gestione e chiusura di attività commerciali. Effettua traduzioni simultanee durante procedimenti giudiziari, stipula di atti notarili e negoziazioni commerciali.

Dati di contatto:
Tel: +48 603 294 028
e-mail: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.
strona: www.tlumaczenia-bialystok.com
sito web: ul. Jaroszówka 9A;15-157 BIAŁYSTOK